Main Menu
Home
Новости
Ансамбль Лорелея
Анасамбль "Живой Голос"
Сборники песен
Тексты и переводы песен
Выступления
Встречи
Ссылки
Поиск
Контакт
Die Gedanken sind frei (Мысли свободны)+ Видео Версия для печати
Написал Наталья Краубнер   
Sunday, 04 November 2012

Die Gedanken sind frei (Мысли свободны) Перевод Натальи Краубнер. Опубликована в 1и 5 сб. "Любимые немецкие песни". СПб 2004 и 2011 гг.

 

 

Исполняет ансамбль "Лорелея"

 

Die Gedanken sind frei,
Wer kann sie erraten.
Sie fliehen vorbei,
Wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen,
Kein Jäger erschiessen.
Es bleibet dabei:
Die Gedanken sind frei.


Ja fesselt man mich
Im finsteren Kerker,
So sind das doch nur
Vergebliche Werke.
Denn meine Gedanken
Zerreissen die Schranken
Und Mauern entzwei.
Die Gedanken sind frei.


Ich liebe den Wein,
Die Mädchen vor allem.
Und dies tut mir allein
Am besten gefallen.
Ich sitz nicht alleine
Bei einem Glass Weine,
Mein Mädchen dabei.
Die Gedanken sind frei.

Text: trad. (18. Jhdt), Melodie trad. (19. Jhdt)

 

Свободны мысли всегда,
И нет им запрета.
Мелькнут без следа,
Как тень в лунном свете.
Никто не узнает,
Никто не убьёт.
Пусть мчатся года,
Свободны мысли всегда.


Если волей врагов
Заточён ты в темницу,
Из тюремных оков
Рвутся мысли, как птицы:
Преграды сметая,
Границы пронзая.
Замки — не беда,
Свободны мысли всегда.


Ах, люблю я вино
И девушек - тоже.
И лучше того
Ничего быть не может.
Сижу я с подружкой,
Вином полна кружка.
Знаю точно тогда-
Cвободны мысли всегда.

Последнее обновление ( Monday, 14 January 2013 )
 
< Пред.   След. >