Main Menu
Home
Новости
Ансамбль Лорелея
Анасамбль "Живой Голос"
Сборники песен
Тексты и переводы песен
Выступления
Встречи
Ссылки
Поиск
Контакт
Kling, Glöckchen, klingelingeling Версия для печати
Написал Наталья Краубнер   
Sunday, 26 January 2014
Kling, Glöckchen, klingelingeling
Звените, колокольчики
Перевод Натальи Краубнер
 

 

 

Kling, Glöckchen, klingelingeling


Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Lasst mich ein ihr Kinder,
ist so kalt der Winter,
öffnet mir die Türen,
lasst mich nicht erfrieren.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!


Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Mädchen, hört, und Bübchen,
macht mir auf das Stübchen.
Bring euch viele Gaben,
soll euch dran erladen.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!



Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Hell erglüh'n die Kerzen,
öffnet mir die Herzen,
will drin wohnen fröhlich,
frommes Kind, wie selig.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!




Text: k.Enslin; Melodie: Benedikt Widmann (1820 – 1910).
 
 
Звените, колокольчики

Динь, динь, динь-дилинь-дилинь,
Динь, динь - динь, динь.
Детки, отворите
И меня впустите.
К вам пришёл домой,-
Холодно зимой.
Динь, динь, динь-дилинь-дилинь,
Динь, динь - динь, динь.


Динь, динь, динь-дилинь-дилинь,
Динь, динь - динь, динь.
Дорогие детки,

Вам принёс конфетки,

В дом скорей впустите,

Двери отворите.

Динь, динь, динь-дилинь-дилинь,

Динь, динь - динь, динь.


 

Динь, динь, динь-дилинь-дилинь,

Динь, динь - динь, динь.

Ярко светят свечки,

Я стучусь в сердечки;

Вам тепло и радость,-

Каждому досталось!

Динь, динь, динь-дилинь-дилинь,

Динь, динь - динь, динь.


 

 

 
< Пред.   След. >