Main Menu
Home
Новости
Ансамбль Лорелея
Анасамбль "Живой Голос"
Сборники песен
Тексты и переводы песен
Выступления
Встречи
Ссылки
Поиск
Контакт
“Rammstein” – это очень интересно! Версия для печати
Написал Наталья Краубнер   
Saturday, 02 June 2007

Филипп Уральский, 12 летний любитель современной музыки, предложил мне перевести на русский язык текст какой-нибудь из песен из репертуара знаменитой немецкой группы “Rammstein”.

 


Я прослушала довольно много песен. Энергетика и музыка потрясающие. И тексты интересные. В качестве первого опыта я выбрала очень красивую лирико-драматическую песню “Ohne dich”.

Перевод с немецкого Натальи Краубнер

Ohne dich Без тебя (из репертуара Rammstein)


Один вхожу в еловый лес,

С ней прежде мы встречались здесь.

Покрывало вечер опустил,

Все тропинки на опушке скрыл.

Тёмный лес вздыхает, как во сне,

“О, тяжко мне!”

Даже птицы смолкли в вышине.


Без тебя я одинок,

Без тебя!

И с тобой я одинок,

Вот беда!

Без тебя часы считаю,

Без тебя,

А с тобой летят секунды

В никуда!


И лишь в могильной тишине

Покой. Там жизни нет во тьме.

Грудь теснит, дышать мне всё трудней.

“О тяжко мне”

Даже птицы смолкли в вышине.


Без тебя я – одинок,

Без тебя!

И с тобой я одинок,

Вот беда!

Без тебя часы считаю,

Без тебя,

А с тобой летят секунды

В никуда!

Без тебя!


Без тебя!

Грудь теснит, дышать мне всё трудней.

“О тяжко мне”

Даже птицы смолкли в вышине.


Без тебя я – одинок,

Без тебя!

И с тобой я одинок,

Вот беда!

Без тебя часы считаю,

Без тебя,

А с тобой летят секунды

В никуда!

Без тебя!

Без тебя!

Без тебя!

Без тебя!

Без тебя!

Контакт: Этот адрес e-mail защищен от спам-ботов. Чтобы увидеть его, у Вас должен быть включен Java-Script  


Последнее обновление ( Tuesday, 25 August 2009 )
 
< Пред.   След. >