Main Menu | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
“Rammstein” – это очень интересно! |
![]() |
Написал Наталья Краубнер | |
Saturday, 02 June 2007 | |
Филипп Уральский, 12 летний любитель современной музыки, предложил мне перевести на русский язык текст какой-нибудь из песен из репертуара знаменитой немецкой группы “Rammstein”.
Я прослушала довольно много песен. Энергетика и музыка потрясающие. И тексты интересные. В качестве первого опыта я выбрала очень красивую лирико-драматическую песню “Ohne dich”. Перевод с немецкого Натальи Краубнер Ohne dich Без тебя (из репертуара Rammstein)
Один вхожу в еловый лес, С ней прежде мы встречались здесь. Покрывало вечер опустил, Все тропинки на опушке скрыл. Тёмный лес вздыхает, как во сне, “О, тяжко мне!” Даже птицы смолкли в вышине.
Без тебя я одинок, Без тебя! И с тобой я одинок, Вот беда! Без тебя часы считаю, Без тебя, А с тобой летят секунды В никуда!
И лишь в могильной тишине Покой. Там жизни нет во тьме. Грудь теснит, дышать мне всё трудней. “О тяжко мне” Даже птицы смолкли в вышине.
Без тебя я – одинок, Без тебя! И с тобой я одинок, Вот беда! Без тебя часы считаю, Без тебя, А с тобой летят секунды В никуда! Без тебя!
Без тебя! Грудь теснит, дышать мне всё трудней. “О тяжко мне” Даже птицы смолкли в вышине.
Без тебя я – одинок, Без тебя! И с тобой я одинок, Вот беда! Без тебя часы считаю, Без тебя, А с тобой летят секунды В никуда! Без тебя! Без тебя! Без тебя! Без тебя! Без тебя! Контакт:
Этот адрес e-mail защищен от спам-ботов. Чтобы увидеть его, у Вас должен быть включен Java-Script
|
|
Последнее обновление ( Tuesday, 25 August 2009 ) |
< Пред. | След. > |
---|