Оригинал и перевод Натальи Краубнер песни "Lili Marlen" "(Лили Марлен"), опубликованный в сборникax "Beliebte deutsche Lieder Любимые немецкие песни", 2004 г, 2009 г, . Санкт-Петербург
Исполняет ансамбль "Живой голос" , солисты Наталья Краубнер и Юрий Бойко
Lili Marleen
Vor der Kaserne Vor dem großen Tor Stand eine Laterne Und steht sie noch davor So woll'n wir uns da wieder seh'n Bei der Laterne wollen wir steh'n |: Wie einst Lili Marleen. :|
Unsere beide Schatten Sah'n wie einer aus Daß wir so lieb uns hatten Das sah man gleich daraus Und alle Leute soll'n es seh'n Wenn wir bei der Laterne steh'n |: Wie einst Lili Marleen. :|
Schon rief der Posten, Sie blasen Zapfenstreich Das kann drei Tage kosten Kam'rad, ich komm sogleich Da sagten wir auf Wiedersehen Wie gerne wollt ich mit dir geh'n |: Mit dir Lili Marleen. :|
Deine Schritte kennt sie, Deinen zieren Gang Alle Abend brennt sie, Doch mich vergaß sie lang Und sollte mir ein Leids gescheh'n Wer wird bei der Laterne stehen |: Mit dir Lili Marleen? :|
Aus dem stillen Raume, Aus der Erde Grund Hebt mich wie im Traume Dein verliebter Mund Wenn sich die späten Nebel drehn Werd' ich bei der Laterne steh'n |: Wie einst Lili Marleen. :|
Перед казармой У больших ворот Фонарь во мраке светит, Светит круглый год. Словно свеча любви горя, Стояли мы у фонаря С тобой, Лили Марлен.
Обе наши тени Слились тогда в одну, Обнявшись мы застыли У любви в плену. Каждый прохожий знал про нас, Что мы вдвоем в последний раз, С тобой, Лили Марлен.
Часовой кричит мне: Труба играет сбор! Пойдешь на гауптвахту, Кончай свой разговор! Друг мой, прощай, auf Wiedersehen. Ах, как хочу уйти я с ней, С моей Лили Марлен.
Фонарь во мраке ночи У ворот горит. Твои шаги он знает, А я уже забыт. Сердце болит в краю чужом - Вдруг ты с другим под фонарем, Моя Лили Марлен.
В тесной землянке, Укрывшись от огня, О тебе мечтаю, Милая моя. Снова наступит тишина, И к фонарю придет она Ко мне, Лили Марлен.
Второй вариант последнего куплета опубликован в 4-м сборнике "Любимые немецкие песни"