Main Menu
Home
Новости
Ансамбль Лорелея
Анасамбль "Живой Голос"
Сборники песен
Тексты и переводы песен
Выступления
Встречи
Ссылки
Поиск
Контакт
Rosamunde +Video (YouTube) Версия для печати
Написал Наталья Краубнер   
Saturday, 24 October 2009

Оригинал и перевод Натальи Краубнер немецкого шлягера 2-ой мировой войны "Rosamunde".

Опубликован в 1-м и 5-м сборниках  "Beliebte deutsche Lieder" ("Любимые немецкие песни"), Санкт-Петербург, 2004, 2012. 

 

 
Rosamunde
 
 
Выступление ансамбля немецкой песни "Лорелея" в Этнографическом музее
 
 
 
Ich bin schon seit Tagen
verliebt in Rosamunde
und denke jede Stunde-
sie muss es erfahren.

Sehe ich ihre Lippen
mit dem frohen Lachen.
Möcht' ich alles machen
um sie mal zu küssen.

Aber heut' bestimmt gehe ich zu ihr,
gründe hab' ich ja genug dafür.
Ich trete einfach vor sie hin
und sag ich, wie verliebt ich bin.

Sag's ihr dann doch gleich ist mir egal,
dann ich warte nicht so lang noch mal.
Ich nehm' sie einfach in den Arm
und sage ihr mit meinem Charm:

Rosamunde, schenk mir dein Herz und sag „Ja“,
Rosamunde, fragt doch nicht erst die Mama,
Rosamunde, glaub mir, dann bin ich dir treu,
denn zur Stunde,Rosamunde, ist mein Herz
grade...noch frei!
 

Розамунда

Уже три недели
Влюблен я в Розамунду,
Я должен ей признаться,
Молчать я не буду.

Она улыбнется,
И сердце вдруг забьется.
Ну как мне расстараться,
Чтоб с ней поцеловаться?

Но сегодня точно я решил,
Что молчать об этом нету сил.
Я предстану перед ней,
И в любви признаюсь ей.

Что скажу я ей? А, все равно!
Этой встречи ждал я так давно.
Просто за руку возьму,
Страстно в глазки загляну.

Розамунда, жду, что ответишь мне -"Да",
Розамунда, только решай все сама.
Розамунда, знай, что я твой навека,
Потому что, Розамунда, мое сердце
свободно... пока!
 
 
Исполняет ансамбль"Живой голос", солисты Наталья Краубнер и Юрий бойко в Доме Национальностей, СПб. 2011 год
 
Последнее обновление ( Friday, 04 January 2013 )
 
< Пред.   След. >