Hannelore + видео
Написал Наталья Краубнер   
Monday, 03 December 2012
Hannelore (Ханнелора), перевод Натальи Краубнер
Hannelore

Soldat sein, heißt treu sein, mein Schätzelein,
Hanne-Hannelore!
Von morgen bis abends, Tag aus, Tag ein,
Hanne-Hannelore!
Und wenn die Feuerabendstunde naht,
ist der Soldat auch treu und bleibt Soldat,
denn draußen dort, vor dem Tore
Wartet Hannelore!

Mein Liebchen, und das ist so wunderbar,
Hanne-Hannelore!
Ich wollte, so wäre es immerdar,
Hanne-Hannelore!
Bringt' auch der Dienst nicht immer Sonnenschein,
tröstet mich abends dann beim Stelldichein
denn draußen dort, vor dem Tore
Meine Hannelore!


Und wenn ich einmal von dir scheiden muß
Hanne-Hannelore!
Dann geh' ich nicht fort ohne Abschidskuß,
Hanne-Hannelore!
Mit meinem Herzen werd ich bei dir sein
und immer denken an das Stelldichein
Denn draußen dort, vor dem Tore
Hanne-Hannelore!
 
 
Исполняет ансамбль немецкой песни "Лорелея" на фестивале в Таллине, 2012 г.
 
 

Ханнелора

Солдат будет верно тебя любить,
Ханне-Ханнелора!
И ночью, и днём о тебе грустить,
Ханне-Ханнелора!
Словно на крыльях к ней летит солдат,
Ведь свиданье с ней лучше всех наград –
Там с той стороны забора
Ждёт его, Ханнелора!

Подруга любимая всех милей,
Ханне-Ханнелора!
Хотел бы навеки остаться с ней,
Ханне-Ханнелора!
Пусть служба наша не всегда легка,
Может утешить только мысль одна:
Что с той стороны забора
Ждёшь ты, Ханнелора!

И если наступит разлуки час,
Ханне-Ханнелора!
Тебя поцелую в последний раз,
Ханне-Ханнелора!
В сердце моём – мы всегда вдвоём,
В мыслях моих я уверен в том,
Что с той стороны забора
Ждёшь ты, Ханнелора!



 
Последнее обновление ( Tuesday, 25 December 2012 )