Madam, Madam (Мадам, мадам)+ Video
Написал Наталья Краубнер   
Friday, 04 January 2013
Madam, Madam (Мадам, мадам), перевод Натальи Краубнер, опубликована во 2-ом сб. "Любимые немецкие песни"

 


Исполняют ансамбль "Лорелея" РНЦ, СПб и ансамбль "Folklorewagen", Петрозаводск, Дом национальностей, г .Петрозаводск, 2011.

 

Madam, Madam, nach Hause sollst du kommen,
denn dein Mann, dein Mann und der ist krank!”
“Ist er krank, so lasst ihn krank, legt ihn auf die Hubelbank,
und ich komm nicht, und ich komm nicht,
und ich komm nicht nach Haus!”

“Madam, Madam, nach Hause sollst du kommen,
denn dein Mann, dein Mann und der ist tot!”
“Ist er tot, so lasst ihn tot, friesst er auch kein Semsker Brot.
und ich komm nicht, und ich komm nicht,
und ich komm nicht nach Haus!”

“Madam, Madam, nach Hause sollst du kommen,
denn die Träger stehn schon vor der Tür!”
“ Stehn die Träger vor der Tür, schenkt ihnen ein Gläschen Bier.
und ich komm nicht, und ich komm nicht,
und ich komm nicht nach Haus!”

“Madam, Madam, nach Hause sollst du kommen,
denn die Träger tragen ihn schon fort!”
“Tragen ihn die Träger fort, kommt er auch an rechten Ort,
und ich komm nicht, und ich komm nicht,
und ich komm nicht nach Haus!”

“Madam, Madam, nach Hause sollst du kommen,
denn die Träger scharren ihn schon zu!”
“Scharren ihn die Träger zu, wünsch ich ihm die ewige Ruh,
und ich komm nicht, und ich komm nicht,
und ich komm nicht nach Haus!”


“Madam, Madam, nach Hause sollst du kommen,
denn die Freier sind schon in dem Haus!”
“Sind die Freier in dem Haus, Riegel zu, lasst keinen raus!
und ich komm gleich, und ich komm gleich,
und ich komm gleich nach Haus!”


Aus Rusland. Text und Melodie: volkstümlich, aus dem 18. Jahrhundert.
Auch in anderen Text- und Melodievarianten verbreitet.
 
 

Мадам, мадам


“Мадам, мадам, скорей домой идите,
Там ваш муж совсем больной лежит.”
“Тут болит и там болит, пусть в больнице полежит.
Я не пойду, я не пойду, я не пойду домой.”


“Мадам, мадам, скорей домой идите,
Ваш супруг, к несчастью, умер он.”
“Умер он, так умер он. Всё его теперь при нём.
Я не пойду, я не пойду, я не пойду домой.”


“Мадам, мадам, скорей домой идите,
Гробовщик стоит там у дверей.
“Гробовщик там у дверей, пива ты ему налей.
Я не пойду, я не пойду, я не пойду домой.”


“Мадам, мадам, скорей домой идите,
Уж выносят из дому его.”
“Ах, несут, ну пусть несут, и на место принесут.
Я не пойду, я не пойду, я не пойду домой.”


“Мадам, мадам, скорей домой идите,
Уж могильщик яму закопал”.
Закопал, так закопал, я хочу, чтоб вечно спал.
Я не пойду, я не пойду, я не пойду домой.”


“Мадам, мадам, скорей домой идите,
На пороге женихи у нас.”
“Женихи уже у нас? Задержите их на час.
А я иду, уже иду, сейчас приду домой!”
 

 

Последнее обновление ( Friday, 04 January 2013 )